英語論文寫作常搞混的詞匯有什么?
作者:檢測狗 發(fā)表時間:2020-11-24 10:09:07 瀏覽次數(shù):268
-
碩博初稿查重系統(tǒng) 498.00元/篇? 語種:中文,英文,小語種? 適用:雜志社投稿,職稱論文? 簡介:碩博初稿檢測(一般習(xí)慣叫做碩博預(yù)審版),論文查重檢測上千萬篇中文文獻(xiàn),超百萬篇各類獨(dú)家文獻(xiàn),超百萬港澳臺地區(qū)學(xué)術(shù)文獻(xiàn)過千...開始檢測
-
維普查重(大學(xué)生版) 4.00元/千字? 語種:中文,英文? 適用:雜志社投稿,職稱論文? 簡介:學(xué)位論文查重,維普大學(xué)生版論文查重系統(tǒng):高校,雜志社指定系統(tǒng),可檢測期刊發(fā)表,大學(xué)生,碩博等論文。檢測報告支持PDF、網(wǎng)...開始檢測
-
本科高校內(nèi)部版系統(tǒng) 288.00元/篇? 語種:中文,英文,小語種? 適用:雜志社投稿,職稱論文? 簡介:比定稿版少大學(xué)生聯(lián)合比對庫,其他數(shù)據(jù)庫一致。出結(jié)果快,價格相對低廉,不支持驗(yàn)證,適合在修改中期使用,定稿推薦PMLC?!?..開始檢測
-
萬方論文查重系統(tǒng) 4.00元/千字? 語種:中文? 適用:雜志社投稿,職稱論文? 簡介:畢業(yè)論文查重,萬方查重系統(tǒng),涵蓋期刊、學(xué)位論文、學(xué)術(shù)成果、學(xué)術(shù)會議論文的大型網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫;比肩中國知網(wǎng)的學(xué)術(shù)數(shù)據(jù)庫。最多支...開始檢測
1. Concurrent vs. consecutive
“concurrent”是指同時存在或同時發(fā)生。
例句:Most patientsneed at least two concurrent treatments to be cured of this ailment.
“consecutive”是指在一系列中一個接著一個。
例句:Henry’s researchreceived funding from the university for the third consecutive year.
這2個字基本上非常不同,為了更方便記憶,您可以使用情境記憶法。對concurrent,想象一群人在市場談話,而consecutive,可以想成在收銀臺一個人買完單后另一個人接續(xù)買單。希望這樣有幫助!
2. Comprise vs.compose
“comprise”是包含的意思,意指全部(包含小部分),當(dāng)你用comprise這個字的時候,你必須要先提及大物體,然后再說其中包含的不同部分。
例句:Myexperiment comprises four parts.
Thispack comprises 10 test tubes.
compost是指組成的不同部分。
例句:Four parts compose thisexperiment.
Ten scientists compose the committee.
這2個字的差異處是很微妙的,為了更好的記憶它們的不同,可以想成“flowers composea bouquet”或“a bouquetcomprises flowers”,composed的另一種用法是“The committee is composed of tenscientists.”
3. Rational vs.rationale
"rational"是形容詞,值非構(gòu)建在情感上的邏輯和合理性,既然是形容詞,其后通常都會有被形容的名詞。
例句:She made a rational decisionof submitting her paper to a journal whose scope matches her research.
"rationale"則是名詞,意指說明某樣?xùn)|西的根本原因。
例句:Can you explainthe rationale behind this experiment?
這2個字因?yàn)殚L得相像,因此常被搞混。
4. Acute vs.chronic
“acute”指尖銳的,用來表示突然變得嚴(yán)重的疾病或危機(jī)。
例句:She was treated with epinephrineduring an acute asthma attack.
“chronic”是指長期且難治愈的疾?。圆。?。
例句:The patient suffers from chronicarthritis.
5. Connote vs. denote
”connote“指某事物的隱含或代表的意思。
例句:This termconnotes different things to different persons.
”denote“指某事物實(shí)際上或字面上的意思。
例句:The pi symboldenotes the number 3.14159.
這2個字義不相同且不可替代使用。
本站聲明:網(wǎng)站內(nèi)容來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請聯(lián)系我們,我們將及時刪除處理。
學(xué)術(shù)資訊相關(guān)資訊
- EI會議論文怎么詳細(xì)描述實(shí)驗(yàn)過程?
- EI會議論文圖表制作與排版規(guī)范
- Scopus會議論文寫作如何挖掘獨(dú)特價值?
- Scopus會議論文提升稿件專業(yè)度的細(xì)節(jié)優(yōu)化
- Scopus會議論文寫作如何避免學(xué)術(shù)不端行為?
- IEEE會議論文作者署名排序的注意事項(xiàng)
- IEEE會議論文中的公式降重有何方法?
- IEEE會議論文怎么強(qiáng)化研究結(jié)論的嚴(yán)謹(jǐn)性?
- EI論文正文撰寫的邏輯結(jié)構(gòu)有何細(xì)節(jié)?
- EI論文想要保證表達(dá)流暢性怎么做?
